On Saturday, June 9, 2012, I had the opportunity to share
with participants of the Summer Institute sponsored by TESOL and hosted by the
Southern Chapter. In this activity I was
able to present a preliminary overview of what I will be my dissertation which
focuses in giving a voice to the Afro-Puerto Ricans in children’s literature.
I have titled
my project “Un-Silencing the Afro-Puerto Rican Voice: Puerto Rican Stories for
Elementary School Children”. This
creative writing project consists of Caribbean retellings from an Afro-Puerto
Rican perspective. Most of my stories
will focus on the period where the African slavery system existed in Puerto
Rico with an emphasis on the 19th century. Most of my stories will be inspired in
European fairy tales such as “The Sleeping Beauty”, “Beauty and the Beast”,
“The Frog Prince” and “Rapunzel”, just to name some of the fairy tales I have
already used as the starting point of my writings.
The origins of
this project come from many different sources and experiences. When I worked in the Department of Education
as an English teacher, I faced the challenges that educators have and still
face in the public school system.
Textbooks were assigned from above (meaning Department Education central
office); chosen mostly from the criteria that they were excellent textbooks
that have been successful out there (meaning the United States). It was true that the stories were of
outstanding qualities many times written by established authors, but when
placed in the Puerto Rican classroom setting, these textbooks failed in the
goals established. Students struggled
with stories which they had no interest that dealt with situations alien to
them.
When I began
working at the University of Puerto Rico Humacao, I was given the opportunity
to teach Children’s Literature, one of my most favorite courses. And I loved teaching the course, but some
courses after being assigned Children’s Literature for the first time, reality
slapped me on the face. Yes, I was teaching Children’s Literature but I was
following the same path that our schools walked upon and brought so much
academic frustration and resistance- I taught the classics and literature that
came from an American and British background so unrelated to our students’
cultural background.
So I then began
my quest of Caribbean Children’s Literature.
I introduced Caribbean traditional tales and my students met Anancy the
spider for the first time. I included
some Caribbean novels with very favorable responses. But still Puerto Rican literature in English
was lacking.
One semester
when teaching Young Adult Literature another course which is very significant
to me, I mentioned to my group the lack of Young Adult Literature in English
for Puerto Rican students. I mentioned
this observation to my students. I said that my dream was that maybe someday
they would begin writing YA stories and we would have an established canon such
as in the United States with books with themes that would reflect our students’
interests and concerns. And that day,
one of the students unveiled what was unknown to me up to that time- there was
already an English professor writing YA Literature in English about the Puerto
Rican reality our young adult readers faced.
That is when I was introduced with Dr. Anibal Muñoz’s literary
work. And after reading The Sweet
Puerto Rican Money, a new literary world full of possibilities emerged.
Another source
for the development of this writing project came from the proposal that was
approved by FoPI (Fondos para la Investigación) of the Academic Affairs Office
at UPRH titled Electronic Storytelling Project (ESP) where I had the
opportunity to organize conferences with author Edwin Fontanez who is the
founder of Exit Studio, Dr. Loretta Collins of UPR- Rio Piedras Campus and even
a décima workshop with a first year student who sings and writes trova.
The proposal
concluding activity was that students from Children’s Literature would adapt or
create their own Caribbean picture book.
This was an enriching experience where the talents and creativity of our
BA students were seen with their electronic books. During this time I wrote the pour quoi tale
“The Coquí Song” to give an example to the participants of ESP of what could be
their project about.
The third
influence for this writing project came with my graduate experience at UPR Rio
Piedras. In 2009 I began my studies
towards a degree in Caribbean Linguistics.
Simultaneously I registered in a creative course offered by the
Institute of Children’s Literature. In my first graduate course offered by Dr.
Mervyn Alleyne, I focused my research in the race issues of Puerto Rico and
picture books that reflected this reality.
There I read and used for my final paper Fernando Picó’s The Red Comb. In the following courses I continued working
my research work in this area.
In my creative
writing course offered by Prof. Jan Fields, my writing was culturally relevant
for Puerto Rican children. For this
writing course I wrote the essay “The Vejigantes are Coming” and the short
stories “Adannaya’s Sugar” and “Amapola in Her Dream”.
The
culminating experience that has shaped my dissertation project came from my participation
of Dr. Nicholas Faraclas’ course Language
and Power. My final presentation was
about fairy tales and how the patriarchy model that appears in these
tales. And for this course I wrote the
story “The Ungrateful Coquí” which was my form to challenge the patriarchal
model still so strong today in traditional tales. “The Ungrateful Coquí” has become the
emblematic story of my dissertation.
After writing this story, I discovered what I really wanted to
accomplish in my dissertation- write stories from an Afro-Puerto Rican
perspective.
Dr. Anibal
Muñoz’s invitation first to become a member of PREWA (Puerto Rican English
Writers Association) and recently to accompany PREWA in the TESOL Summer
Institute held in La Catolica de Ponce has marked the second stage of my
graduate studies.
Last Saturday,
accompanied by my husband and daughter (who is the true inspiration of writing
children’s stories), I had the opportunity to share with many outstanding
educators who like the members of PREWA are compromised with the educational
future of our students and the acquisition of a second language. It was an experience that has motivated to
continue writing more stories to include in my project and to continue my quest
in giving a voice to those silenced throughout history.
Many people
have made possible to be today at the threshold of this second stage of my
graduate studies. One of these special
persons is my mother who ever since I can remember has been there for me and my
love for reading was sparkled with the novel Miss Bianca which she gave
me when I was nine years old. My sister and brothers have supported my dreams and my father that even beyond life is still with me.
I am also
grateful for the English Department at UPRH first they received me as an
undergraduate student where I completed my BA and years later they gave me the
opportunity to be part of their faculty.
The Linguistic faculty at UPR Rio Piedras
believed in me and has guided me to accomplish this goal. I am especially grateful to Dr. Alicia
Pousada who accepted being my advisor and has read my work and given suggestions
in improving it. Another person who helped me in this second stage is Prof.
Vivian Mayol who sponsored the writing competition where “The Ungrateful Coquí”
was read beyond the course of Language
and Power. Thank you all and as well
as to all my English students who inspire my work as an English educator.
No comments:
Post a Comment